Showing posts with label language evolution. Show all posts
Showing posts with label language evolution. Show all posts

Saturday, May 19, 2012

Bhagwan Vishnu relaxing on a bed of anacondas in a salt lake

 

The mythological tales of the gods and the demons seem to be the stories of the earliest phase of the human civilization. Almost 300 to 500 generations of our ancestors have told and retold these stories to their children through the word of mouth. As the stories were being retold, changes in pronunciations brought about mutations in the original words much in the way of mutations in the DNA of our genes. In many cases, the meaning of the story changed completely from what was originally narrated by the eye-witnesses. Rajendra Gupta takes another walk with the ancestors in the ancient world and finds this time that God Vishnu is relaxing on a bed made of ten anacondas in a KSHARI-SAGAR or salt lake! Vishnu ji says the name of that big snake is NAGENDRA, a Sanskrit word, literally meaning the ‘king of snakes.’ Read more…

Readers of this blog know that whether in sleep or in wakefulness, I have been traveling in a time machine to the pre-historic times, where I join a group of our nomadic ancestors on a new journey each day. It is Saturday night. I am watching a program about the South American large snake anaconda, on the National Geographic Channel of TV. Anaconda is one of the world's largest snakes. It is about six meters (20 feet) long and weighs about 150 kg. Professor Jesus Rivas, a biologist from the Venezuela University is telling about his amazing discoveries about anaconda.
Professor Rivas is explaining the process of reproduction in anaconda. He says  that during mating, eight to twelve male anacondas intertwine around one female anaconda to form a huge mating ball. The snakes remain in this state for an average of 14 days. Only one in ten males is successful in actual copulation. The Intercourse continues for many hours, during which the rest of the males keep intertwined in the mating ball. Prof Rivas explains that for days together, the courting and copulating snakes in the mating ball are unaffected by the presence of biologists near them (see image below). During this period, the scientists separate the anacondas for measurements but the snakes resume their intertwining again and again.
Fig 1. Prof. Rivas from Venezuela holding an anaconda 
 Fig. 2 Prof Rivas examining a mating ball of anacondas 

While watching TV, I feel sleepy. And, once again I find myself walking with the ancestors. This time I am in India of 8000 years before present.  
******
I am moving with a group of our ancestors, from the drought-affected central India to the North India.  We have been walking in the parched plains for the last several days.  Even today, we did not get any drinking water or food anywhere. The entire group is thirsty. Children and women are in a bad shape. Now, we can see some trees at the horizon. That means the presence of water in this area. It raises hope in the hearts of the disappointed. With springs in feet now, we moved forward. We reached in a  jamun (black plum) forest before the Sun set. There is huge lake in the middle of this forest. As far as we can see, the lake is full of blooming giant-lotus flowers; somewhat resembling the giant Victoria lily found in the Amazon region of South America. Everyone rushes to drink water. The water is somewhat brackish. However, for the people who were thirsty for several days, it is not less that the elixir of life.
Bhashi said, “This is KSHARI- SAGAR क्षारी-सागर (salty lake)”.
(Sanskrit, KSHAR = salt; KSHARI = salty; SAGAR = lake, sea)
Jibha interrupted her, "We were thirsty for several days. The water of this KSHARI- SAGAR क्षारी-सागर (salty lake) is no less than the mother’s milk for us. Therefore, O my dear sis, don’t call it KSHARI- SAGAR क्षारी-सागर (salty lake); call it KSHIR SAGAR* क्षीर-सागर or the lake of milk”.
* [According to the Indian mythology, God Vishnu resides in the KSHIR SAGAR or the milk lake; Sanskrit, KSHIR = milk; SAGAR = lake, sea]  

 It is decided that we will camp here tonight.  Several groups fans out in the lake area in search of food. We are walking along the coast. Suddenly we miss our breaths and heart beats as we come across an amazing, and wonderful scene. About ten to twelve giant snakes are intertwined with each other in the center of a lotus stock, quite near the shore of the lake. Each snake appears to be about 10 hands long. Each one is as thick as a thigh of an average human. One can count about ten snakes’ heads in the huge snake-ball. However, it is difficult to distinguish their bodies from each other. No one in our group has ever seen or heard about such huge snakes. O God! How will we save our lives from these snakes? But astonishingly, a young man is peacefully relaxing on the ball of ten snakes as his bed. There is no fear of the snakes in him. The young man’s color is like that of the clouds. Everyone in our group wears animal skin or tree-bark, however, this young man has wrapped an amazing shiny and soft cover around the lower part of his body. A huge lotus flower with a large stalk is placed on his body. From a distance, it appears as if the lotus is growing from the youth’s navel! Surely, this young man has conquered the serpents. Perhaps this young man is not a human. He may be a god. No, no, he may be the king of the gods. He can protect and take care of everybody. Come let’s go under his care. He will protect us from serpents.
Un-intentionally, everyone in our group prostrates on the ground for invocation of the youth who has subdued the serpents.
“JAY HO! JAY HO to you!”
(Hail. Hail to you)
(Invocation in Sanskrit follows)

"SHANTAKARM BHUJAG SHAYANAM PADMANABHAM SURESHAM.
VISHVADHARAM GAGAN SADRISHAM MEGH VARNAM SHUBHANGAM.
[Sanskrit Verse from an ancient Indian text ‘Vishnu Strotra’. It means :
“O handsome-bodied, cloud-colored, king of gods, who is relaxing peacefully on the serpents, in the center of a stock of lotus plants, and who can protect and take care of everyone.” This translation by me  is worldly and free translation, that is different in parts from the traditional meaning of the verse. In the traditional translation, the meaning of the phrase PADMANABH is ‘from whose navel springs the lotus flower.’ Since ‘lotus-springing-from-human-navel’ is not a biological possibility, I have chosen another dictionary meaning of NABH as ‘center’ and translated PADMANABH as ‘center of a lotus stock.’ GAGAN SADRISHAM means ‘who is all-pervading as the sky’ or God. For a worldly view, I have combined ‘GAGAN SADRISHAM MEGH VARNAM’ to mean ‘color resembles the cloud in the sky’]

Hearing the salutations, the young man opens his eyes. He sees in front of him, a new group of immigrants in search of food and water, who are coming in from all directions towards the fertile plains of North India.  It is not the first time that the young man has received such salutation.  He knows the reason why people are scared. His hand rises in ABHAY MUDRA (protective posture). Pointing towards his bed of snakes, he says,

"Do not be afraid in my territory. Don’t be scared of the snakes.  The king of snakes NAGENDRA, on whom I was relaxing, is a non-poisonous. But this area is full of poisonous snakes too. But you must not feel scared. I know how to neutralize the snake poison with the use of herbs. That’s why people call me VISHA.NAHI (Sanskrit, VISH = poison + NAHI = by no means).
“Come and have a closer look at my bed of snakes. This is not a single NAGENDRA but a group of ten. At present the NAGENDRAs are mating in a DASH-NAG-MITHUN (Sanskrit, = ten-snake-sex-position). All the NAGENDRAs of this country are mating in this season. They shall remain in this position for some weeks. Just do not be afraid till then. Once the mating is over, the snakes will separate out. You should be very caution at that time. Nagendra may be poison less, but it is not toothless. 
[for a moment, the young man transforms into the anaconda researcher seen on Nat Geo TV but the next moment, he transforms into the image of Lord VISHNU of the Indian mythology]
“I have domesticated a GARUD, a huge eagle. It is as big as a bull and big enough to ride and fly. GARUD eats snakes. Garuda will gradually eat all the snakes and NAGENDRAs on earth.  
“I live on an island in this huge lake. You may also stay in my village. The water is brackish, but you will find that rivers in all directions have dried up during this summer.  Even in this region, water of this lake in our country has evaporated and become brackish. However, there is no scarcity of water. People in our village are farmers. They grow grain plants and eat grains. You don’t know farming but you may learn it once you decide to settle here. The Sun is about to set. I know that you may not like grain foods. You children are hungry. On this JAMBU-DWEEP, the island of jambolan (black plum) fruits, you will find plenty of roots, tubers and fruits. Pick up any food of your choice.  The day is about to set. We shall talk more in the morning."

The chief of our group said with folded hands,
“Hail to you. You are the BHOJWAN, the provider of food. You are VISH-NAHI-KARTA, the neutralizer of poisons.

O Bhojwan, JAY HO!  Hail to you!
O VISH-NAHI-KARTA, JAY HO!  Hail to you!
The entire group chanted at high pitch,
Hail to you O BHOJWAN VISH-NAHI-KARTA JAY HO.”
Accepting the advice of VISH.NAHI, all the adults went in search of food. Children were playing. But Jibha and Bhashi, as usual, cut off from all other the children were playing only with words. They started repeating some new words that they had heard from VISH.NAHI’s mouth a few moments ago.  Coming generations of human society were set to repeat for centuries, this game of words being played by the twins Jibha and Bhashi on the shore of KSHARI-SaGAR. New words were going to be formed due to series of mutations as the words passed from mouths of Jibha and Bhashi and from one generation human beings to another…
******
Bhashi: KSHARI- SAGAR क्षारी-सागर (lake of saline water)
Jibha: KSHIR SAGAR क्षीर-सागर (lake of milk)

******

Jibha: ‘bhujwan(Sanskrit, bhuj + wan, lit.  One who has plenty of food; however, no such word exists in any Sanskrit dictionary)  
Bhashi: ‘bhugwan
Jibha : ‘bhagwan’ [Sanskrit, = God; as per my common sense, the original meaning of the Sanskrit word bhagwan (=God) must have been ‘one who has plenty of food.’  However, during the early phase of the human civilization, with the presence of leaders like Vishnu ji’s and Shiv ji' around, the meaning of the word bhagwan might have changed to its present meaning ‘celebrity, famous, respected, god, divine]
******
Vish-nahi-karta (Sanskrit, = poison + by no means + doer; i.e. one who neutralizes poison) 
Vish-nayi karta
Vishniy karta
Vishnu karta [The traditional derivation of the word Vishnu is vishva = word + anu = molecule, i.e. one who is present (like molecules) in every particle of the universe. However, in my common sense understanding of the mythology, Vishnu may mean ‘poison by no means’ neutralizer of poison]
******
Vishnu karta (Sanskrit, Vishnu + Karta = doer’; i.e. one who neutralizes poison) 
karta
karda
kharda
khyda
khuda خدا (Urdu)
khoda خدا  (Persian)
goda
god [English; this derivation is entirely different from the traditional etymology as given in dictionaries; viz. God, before 900; middle English, old English;  cognate with Dutch god, German gott, old Norse goth, gothic guth. supreme being, creator]

******
nagendra (Sanskrit, = king of snakes;  sheshanaag, a mythological snake that was used as bed by Lord Vishnu) 
nagendran (Tamil, = king of snakes;  sheshanaag)
nagondran
nakondran
anaikondran (Tamil, believed to mean elephant killer) 
henaikandran
henakonde (17th century Sinhalese, = whip snake? But no snake is called Henakonde in modern Sinhalese
anaconda (English; it is believed that the European travelers learnt the word Henakonde in Srilanka and used it as anaconda when they saw a giant snake in South America)

******

nagendra (Sanskrit, = king of snakes;  sheshanaag, a mythological snake that was used as bed by Lord Vishnu) 
najendra (Cobra is called naja in latin)
nayendra
nayantra
nayantya nayantya
yanayanta
yananta
ananta (Sanskrit, = sheshnag, lit. endless)
******

dashanag (A new Sanskrit word DASHANAG (literally meaning ten-snakes) has been coined in this post to describe the mating ball composed of ten anacondas.
jashnag (mutation from d >j or j>d are common in Sanskrit)
shashnag
sheshnag (the ten-headed snake used by Vishnu as bed in the Indian mythology)

******
nagendra
nagendra nagendra
dranagen
dragen
dragon [Middle English, from Old French, from Latin drac , drac n-, large serpent, from Greek drak n. See derk- in Indo-European Roots.]
drakn (Greek)

******

I wake up from sleep. The Sun has not risen yet. Even after being awake for quite some time, I remain lost in the image of Bhagwan Vishnu as I had seen in my dream:
"SHANTAKARM BHUJAG SHAYANAM PADMANABHAM SURESHAM.
VISHVADHARAM GAGAN SADRISHAM MEGH VARNAM SHUBHANGAM”.
[“O handsome-bodied, cloud-colored, king of gods, who is relaxing peacefully on the serpents, in the center of a stock of lotus plants, and who can protect and take care of everyone”]
“Who is Bhagwan Vishnu ?” I kept contemplating. A miraculous supernatural God, who sleeps on a bed of SHESHA-snake in the milk of sea, someone, who is unreachable, un-seeable, un-knowable? Wasn’t Vishnu ji one of our ancestors who walked in flesh and blood on this very earth once upon a time? Why don’t we see the mythological stories from the point of view of evolution of human society and civilization?
******
Did the story of ‘the ocean of milk’ arise from a small pronunciation mistake of saying KSHIR क्षीर (milk) instead of KSHARI क्षारी (saline)? In scientific terms, it is impossible to think of a lake of milk anywhere, but you can find salt-lakes all over the globe.

Can anaconda be the mythological SHESHA-NAG? Biologically, there is no evidence that a ten-headed giant aquatic snake ever existed. However, a ball of ten mating anacondas can be seen in each mating season even in the present times in South America. Each ball of mating anacondas is big enough for a man to relax on it. 

To say that any mythological story could have a historical basis, you need some archeological evidence.  To move in that direction, one of the world's oldest sculptures depicting Lord Vishnu is from 7th century Chalukya period. It is kept in the Prince of Wales Museum in Mumbai. Compare the image of SHESHANAG in the VISHNU statue (below) to a photo of mating ball of anacondas (bottom) captured by Prof Rivas of Venezuela.  See the striking resemblance. Anacondas never spread hood.  In the ancient sculpture, you can distinctly count ten heads of the sheshanag. Although one may argue that the ten heads of the sheshanag collectively resemble a hood, but none of the individual heads has spread its own hood. 
Fig. 3 Vishnu Sleeping on Shesha Plate 103, (AWF) sandstone, Hucchappaya temple, Aihole, Deccan, Early Chalukya period, 7th C., Prince of Wales Museum, Bombay 
Fig.4. Anaconda mating ball (from Jesus Rivas’s www.anacondas.org/) 

In contrast, one of the most recent statues of Lord Vishnu can be seen at the ISKCON temple in New Delhi (below). 
Fig. 5 Lord Vishnu on bed of Sheshanag. ISCON temple, New Delhi. 21st century. 

Fig. 6 Lord Vishnu on bed of Sheshanag. Contemporary calendar art. 
In the modern sculptures as well as in the modern calendar art, Vishnu’s Sheshnag is depicted with its several hoods spread out like that of the king cobra. The modern calendar art also shows the full and straight body of the Sheshnag unlike that shown in the ancient statue where its body is coiled in the manner of a mating ball.  Thus we find that mutations occur not only in the DNA of organisms or the letters of words but also in artwork during duplication of sculptures and paintings over a big period of time. 

If anaconda is indeed the SHESHANAG of Indian mythology, it is very important to know if snakes as large as anacondas existed in India at the time of the rise of  agricultural societies about 8000 years before present. The answer may lie in a fossil findings. In March 2010, Dr. Mahabe of the Geological survey of India and Dr. Wilson of the University of Michigan jointly discovered fossil of a snake as long as anaconda (6.5 m or 20 ft long) from Gujrat, India. This snake used to eat half a meter long newly hatched dinosaurs. At present, we don’t know the time scale of the extinction of this giant snake from India. Future work on snake fossils may show us the light on this issue.
And, now we are left with the story of the GaruD. It is important to know whether birds as big as a bull, i.e. big enough to ride and fly ever existed in India? There are two accounts to support such a possibility. One,  there is an account in the Rigveda of the Maruts flying on divine birds. Two, Marco Polo, the European traveler, who sailed along the coastline of India in the 13th century has written in his travelogues about 10 feet high birds in India.  Such huge birds were reported from Madagascar even in the 19th century. Thus, Vishnu ji riding on the GaruD, the giant eagle is very much a possibility from the zoological point of view. But we will have to leave that discussion for another blog post devoted to eagle, hawk, vulture, and owl. Till then I leave a heuristic cartoon of some extinct birds (from the Wikipedia) for your perusal.  

What do you think about this article? Do you think that we should do scientific analyses of the mythological stories? OR do you believe that we should not apply our mind to understand these stories that essentially belong to the domain of faith? 

Added on 26 Nov 2013

Pictures of some more ancient statues of Vishnu can be seen in the following article: 


Sunday, February 26, 2012

Search for the mother tongue of the world: Genes and words mutate in the same way पूरी दुनिया की मातृभाषा की खोज: जीन और शब्द एक तरह से बदलते हैं

Rules of the word game शब्दों के खेल के नियम




You have read in the last post that the pre-historic twin-kids Jibha-Bhashi are playing with words. The kids play with any word and turn it into its synonyms in different languages. The linguists call the kids’ word-game mad and unscientific. On the other hand the kids tell that their game follows a set of firm rules. When the kids disclose the rules of the game, it feels as if they are speaking about the laws of mutations in DNA in living organisms and about evolution of new organisms. Do words and genes evolve in the same manner? Read more..
पिछली पोस्ट में आपने पढ़ा कि अति-प्राचीन काल के दो जुड़वां बच्चे जीभा-भाषी शब्दों से खेल रहें हैं। बच्चे खेल-खेल में किसी भी भाषा के एक शब्द को उसी शब्द के अन्य भाषाओं में पर्यायवाची शब्दों में बदल देते हैं। बच्चों के इस शब्द-खेल को भाषा-वैज्ञानिक अ-वैज्ञानिक, पागलपन और खिलवाड़ बताते हैं। बच्चों का कहना है कि उनका यह खेल पक्के नियमों से बंधा हुआ है। जब बच्चे अपने खेल में शब्द-रचना के नियम बताते हैं तो हमें लगता है कि यह तो जीव जगत की जेनेटिक्स के वही नियम हैं, जिनसे  डीएनए में म्यूटेशन द्वारा प्रकृति में नए जीवों का विकास होता है। क्या शब्द और जीन के विकास की प्रक्रिया एक जैसी है? आगे पढ़िए...


Jibha said: “In the beginning, there were no words. There were natural sounds only. We mimicked the natural sounds of animals, birds, rain, air, etc. to express ourselves. We used chirps of sparrows to create words for sun and moon that also fly like birds. We used cuckoo’s coo for words for darkness and for caves and other dark hiding places. We made use of dog’s woof to create words for language, tongue, mouth, hunger etc. The sound of blowing air out of mouth was used in the word for air! The sound of water fall was used in words for water and river.  Whenever we coined a new word and asked others to repeat it, we found them having difficulties in repeating our words. Quite often some more words were created by slip of the tongue.”
I interrupted Jibha, “I had heard our ancestors naming frog and donkey by their vocal sounds but had no idea about the Sun, moon, air, water etc. Please elaborate and give examples.”

Bhashi told me not to stop Jibha midway. “Let her complete. From tomorrow, we shall play a lot and give you plenty of examples. We shall also walk again with ancestors in the time machine.”
“All right. Carry on.” I said. Jibha continued her speech. ,   
जीभा ने बोलना शुरू किया: “आरंभ में कोई शब्द नहीं थे। केवल प्राकृतिक ध्वनियाँ ही थी। हमने पशु-पक्षियों, वर्षा, वायु आदि की प्राकृतिक ध्वनियों की नकल को ही कुछ कहने के लिए प्रयोग किया। चिड़िया की च्य-च्य से हमने आकाश में उड़ने वाले सूरज और चाँद लिए शब्द बनाए। कुहु-कुहु करने वाली कोयल की आवाज़ को हमने उसके पंखों जैसा काला रंग बताने के लिए, और गुफा या अन्य छिपने के अंधेरे स्थान के लिए प्रयोग किया। कुत्ते की भोंक से भाषा, भूख, मुख, जीभ जैसे  शब्द बनाए। मुंह से हवा निकालने से होने वाली फू-फ्यू की ध्वनि से हमने वायु के लिए शब्द बनाए। और झरने की झर-झर-झराव से पानी के लिए सरि और स्राव शब्द। जब हम नए शब्दों को बाकी लोगों में बताते थे तो उनके द्वारा हमारे शब्दों को ठीक वैसा ही दोहराने में कठिनाई होती थी। शब्दों को दोहराते हुए जबान फिसलती थी और नए शब्द पैदा हो जाते थे।
मैंने जीभा को रोका: “मैंने पुरखों को मेंडक और गधे की आवाज़ से ही उनका नामकरण करते हुए सुना था, सूर्य, चन्द्र, वायु और जल को नहीं! जीभा कुछ उदाहरण तो दो और विस्तार से बताओ”।
भाषी ने कहा: "पहले जीभा की पूरी बात सुनिए। कल से हम खूब खेल कर उदाहरण भी बताएँगे और फिर से आपको टाइम मशीन में आदि-युग में भी ले चलेंगे।"
“ठीक है” मैंने कहा। जीभा ने फिर बोलना जारी रखा।     
“Once the words come out of our mouths, their breeding hasn’t stopped, and it shall never stop. Whenever, we hear a word, its image is created in our brain. The image of the word is born again from our mouth. A mistake in reproducing the words leads to new breeds of words. However, we have observed that while speaking, the tongue never slips in a random uncontrolled manner. There is always a method in slipping of the tongue. Having studied the methods of slips of tongue, we have made rules of our word-game. The rules of the game are as follows:
“एक बार शब्द पैदा होने लगे तो फिर शब्दों का प्रजनन आज तक नहीं रुका और कभी रुकेगा भी नहीं। क्योंकि जब भी हम किसी शब्द को सुनते हैं तो उसकी प्रतिकृति स्वयं ही हमारे मस्तिष्क में बन जाती है। और फिर मुख से दोबारा जन्म लेती है। दोहराते समय होने वाली गलतियों से नए शब्दों का प्रजनन होता रहता है। किन्तु हमने पाया है कि शब्दों का प्रजनन करते हुए फिसलती हुई या गलती करती हुई जबान, किसी भी दिशा में बिना कारण यूं ही नहीं फिसलती। जबान फिसलनें के भी तरीके होते हैं। जबान फिसलनें के तरीके समझ कर ही हमने नए शब्दों की रचना के अपने इस खेल के नियम तैयार किए हैं। ये नियम इस प्रकार हैं... 


Jibha-Bhashi were taking turns to narrate the rules. I thought it wise to take down the notes. I have now edited the notes and added some comments. I have also tabulated the rules of substitution-mutations in words. The table is given at the end of this write-up. So, here I present the ‘Jibha-Bhashi Rules of Mutations in Words’:  
जीभा-भाषी ने बारी-बारी से नियम सुनाने शुरू किए, और मैंने उनके कहे शब्दों के नोट्स लेना ही ठीक समझा। जीभा-भाषी के बताए हुए नियमों को मैंने अपनी समझ से संपादित कर दिया है और कुछ टिप्पणियाँ भी जोड़ दी हैं। सुविधा के लिए एक तालिका भी बनाई है जो अंत में दी गयी है। लीजिये पढ़िए जीभा-भाषी के शब्द-बदलने के सिद्धान्त:   
1.       Our mouth has a speech apparatus.
1.       हमारे मुख में शब्द पैदा करने का यंत्र है।
2.       Lips, tongue, palate, larynx and nose are the machine parts of the larger speech apparatus.
2.       होठ, जीभ, तालु, कंठ और नाक इस स्वर-यंत्र के कल पुर्जे हैं।
3.       Our brain co-ordinates not only the speech apparatus but also the facial expression and body gestures that add to the meaning of spoken words.
3.       हमारा मस्तिष्क स्वर-यंत्र के अतिरिक्त, बोलते समय चेहरे के भाव और शरीर के हाव-भाव का भी संचालन करता है जिससे बोली हुए शब्दों को बल मिलता है।
4.       Sometimes we face some errors in the process of co-ordination of the speech apparatus by brain. It is similar to the errors in co-ordination of other loco-motor functions. The neural connections between brain and speech apparatus in infants are not fully developed. The same is true of the neural connections of loco-motor functions of the infant. As an infant wobbles while walking, her tongue also wavers. Some other parts of the speech apparatus also falter in function. It results in insertion of a wrong sound in place of the original one, thus creating a new word.
4.       कई बार बोलते समय मस्तिष्क द्वारा स्वर-यंत्र के संचालन में कमजोरी आ जाती है। यह वैसा ही है जैसा कि मस्तिष्क द्वारा शरीर के अन्य अंगों के संचालन में होता है। शिशुओं में मस्तिष्क और स्वर-यंत्र के बीच स्नायु-तंत्रिकाओं के संबंध पूरी तरह से काम नहीं करते। शिशुओं के हाथ-पैरो के स्नायु संबंध भी ठीक काम नहीं कर रहे होते। जैसे बच्चा चलने में लड़खड़ाता है, वैसे ही उसकी जबान बोलने में लड़खड़ाती है और तुतलाती है। जबान ही नहीं, स्वर-यंत्र के अन्य कल-पुर्जे भी फिसल जाते हैं।   पुरानी ध्वनि के स्थान पर नई ध्वनि आ जाने से नया शब्द बन जाता है।
5.       At times, the tongue slips but not because of any error or weakness but due to inherent natural diversity in anatomy and physiology, e.g. some children will remain left- handed despite all training to make them the right handed. Similarly, some children may always speak differently from others. Some can repeat words and even entire sentences in reverse direction!  
5.       कई बार यह जबान की फिसलन मस्तिष्क में किसी कमजोरी के कारण नहीं होती बल्कि शरीर की नैसर्गिक विविधता के चलते होती है। जैसे  लाख सिखाने पर भी कुछ बच्चे दायें हाथ से न लिख कर बाएँ हाथ से ही लिखते हैं उसी तरह कुछ लोग एक विशेष तरह से बोलेंगे ही। कुछ बच्चे तो सुने हुए शब्द को ही नहीं पूरे वाक्य को भी उल्टा बोलते हैं।  
6.       Some children are dyslexic. Despite all training, they cannot write the correct sequence of letters in a word (remember the movie Tare Zamin Par?). Therefore, speech disorders in children also need to be taken in the same spirit as dyslexia. After all, like writing, speaking is also a sort of activity involving nerves and muscles.   
6.       कुछ बच्चों में लेख-दोष या डिस्लेक्सिया पाया जाता है। लाख कोशिश के बाद भी वे शब्दों के अक्षरों को ठीक क्रम में नहीं लिख सकते। (याद आयी तारे ज़मीं पर’?) अतः कुछ बच्चों में पाये जाने वाले वाक-दोष को भी स्वाभाविक क्रिया की तरह लिया जाना चाहिए; आखिरकार, बोलने की क्रिया भी तो लिखने की क्रिया की तरह ही एक स्नायु और मांस-पेशीयों  के संचालन की क्रिया है।
7.       When the tongue slips, it does so towards similar sounds, e.g. if one hears the guttural sound ka, there are chances that the tongue slips to create another guttural sound such as kha, ga or gha.     
7.       फिसलते समय, जबान प्रायः मूल ध्वनि से मिलते-जुलती उच्चारण वाली ध्वनि की ओर ही फिसलती है। जैसे अगर गले से निकलने वाले अक्षर क ख ग घ बोलने हैं तो बहुत संभव है की जबान क,,, घ पर आपस में ही फिसलेगी।
8.       Nevertheless, the slip of the tongue may not be as restricted in the previous example. Guttural sounds may be replaced by the palatals as they are generated at very close locations in the mouth. Even then there is certain pattern. Guttural ka, kha, ga, ghaare replaced by palatal ch, chh, ja and jha respectively. I have prepared a table of patterns of slippage of tongue (see at the end of this write up). It would have been great to make a 3-D table like the 3-D structure of our speech apparatus. However, I request you to manage with this table till I learn to draw 3-D tables and diagrams.  Having seen it, Jibha-Bhashi tell me that tongue can slip sequentially in either way in rows from left to right, or right to left. Similarly, it may slip in columns up or down. The slip of the tongue is one way-at one place only from fa to ha in Dravidian languages. Fa to ha is not allowed while playing with other languages.  
8.       फिर भी जबान की फिसलन एक वर्ग के अक्षरों तक सीमित नहीं होती यानी क ख ग घ आदि कंठ ध्वनियों में आपस में। कंठ-ध्वनि क बोलने की चाह में मुख में पास ही उद्ग होने वाली ध्वनि च भी निकल सकती है। प्रायः क-वर्ग के क,,, घ   च-वर्ग के च,,, झ से क्रमशः बदलेंगे, जैसे क और च,  ख और छ, ग और ज, घ और झ, क्योंकि मुख में उनका उद्ग काफी निकट स्थानों से होता है। हमने जबान फिसलने की पूरी तालिका बनाई है (नीचे इस लेख के अंत में)। अगर इस तालिका को मुख की रचना की तरह ही त्रि-आयामी बनाया जा सकता तो अच्छा था, लेकिन जब तक मैं त्रि-आयामी तालिका या चित्र बनाना न सीखलूँ  तब तक आपको इसी तालिका से काम चलाना होगा। जीभा-भाषी ने इस तालिका को देख कर बताया कि जबान एक ही पंक्ति में दायें से बाएं, या बाएँ से दायें फिसल सकती है या फिर ऊपर से नीचे, नीचे से ऊपर। किन्तु, केवल एक स्थान पर जबान एक-तरफा फिसलती है: द्रविड़ भाषाओं में फ़ से ह बन सकता है, ह से फ़ नहीं। भरोपियाई भाषाओं में फ़ से ह नहीं बनेगा।             
9.       The labials are the most conservative sounds. The tongue slips internally among the labials but not between labials and gutturals, labials and palatals or any other category.
9.       जबान की सबसे कम फिसलन ’-वर्ग में मिलती है। क्योंकि ’-वर्ग में मुख्य रूप से जबान के स्थान पर होठों का प्रयोग होता है, अगर बोलना है तो निकलने वाली ध्वनि फ,, भ या म ही हो सकती है। यूं ही कभी प से क या प से त की ओर जबान नहीं फिसलती।
10.    Change or addition of diacritic vowels creates a new word.
10.    शब्दों में अक्षरों की मात्राएँ बदलने से, या नई मात्रा के लगने से  भी शब्द बदल जाते हैं।
11.    Diacritic changes are the most versatile and easy method to change words. Since the vowels originate in the larynx, there is not much role of tongue, palate, lips etc. On the other hand, the labials pa-groups are the most conservative and difficult to change sounds. 
11.    मात्राओं को बदलना या स्वरों को बदलना शब्दों के खेल का सबसे आसान काम हैं, क्योंकि स्वर और मात्राएँ सीधे कंठ से निकलते हैं और उनमें जीभ, तालु, होठो आदि अन्य कल-पुर्जो की आवश्यकता मुख्य नहीं होती। दूसरे छोर पर, होठों से निकलने वाले वर्ग के वर्णों को सबसे कम बदला जाता है।     
12.    A substituted sound in a word may get replaced with the original sound by a second mutation resulting in the restoration of the original word.
12.    एक बार किसी अक्षर के गलती से बदल जाने के बाद उसी तरह की नई गलती से पुराने शब्द की वापसी भी हो जाती है।
13.    At times there only a change of sequences of letters but not the letters per se. The anagram thus created may be a synonym, or a word with a new meaning.
13.    कई बार शब्द में कोई भी अक्षर नहीं बदलता किन्तु बोलते समय शब्द के अक्षरों का क्रम आपस में बदल सकता हैं। कई बार यह नया शब्द पर्यायवाची हो सकता है, या फिर बिलकुल उलट अर्थ वाला।
14.    There can be a total reversal of the sequence of letters.
14.    पूरे शब्द के अक्षरों का क्रम उलट सकता है।  
15.    Letters can be repeated to create a new word.
15.    कई बार शब्द में एक ही अक्षर को दोहरा कर नया शब्द बनाया जा सकता हैं। कई बार पूरे शब्द को भी दोहरा कर भी नया शब्द बनाया जा सकता है।
16.    A letter can be deleted to create a new word.
16.    किसी शब्द में से कोई अक्षर बाहर निकाल कर भी नया शब्द बन जाता है।
17.    Two words with different meanings can be joined to create a new word.
17.    दो विभिन्न अर्थों वाले शब्दों को जोड़ कर एक नए शब्द का निर्माण किया जा सकता है।


I was amazed by the Jibha-Bhashi rules. I have known that exactly the same rules are applicable to the evolution of new organisms through mistakes and modification in the sequence of DNA in genes. DNA, ie. Deoxyribonucleic acid is the macromolecule in all living beings and it codes for all the information required for their  structure and function. The language of DNA is based on four chemicals abbreviated as A, T, G, and C. Using these four letters, different three-letter words are created. The meanings of these 3-letter/ chemical words constitute our genetic code (Dr Hargobind Khorana had played a major role in decoding the genetic code.) The sentences of the language of life are made by arranging the 3-letter code words in various sequences.   
जीभा-भाषी की बातें सुन कर मैं हैरान हूँ। जीव जगत में डीएनए की प्रतिकृती बनाने में भी ठीक इसी तरह की गलतियों से नए जीवों का विकास होता है। डीएनए (DNA) यानी डीओक्सीराइबोन्यूक्लिक असिड  (deoxyribonucleic acid), हम सभी जीवधारियों की शरीर-रचना और शरीर–क्रिया के लिए आवश्यक सभी जानकारियों का खाका का महा-मोलीक्यूल। जीवन की सारी जानकारी इसमें रसायनों की भाषा में निहित है। डीएनए की कूट-भाषा के कुल चार अक्षर हैं, जिन्हें संक्षेप में ए, टी, जी और सी कहा जाता है। चार अक्षरों से तीन-तीन अक्षरों वाले शब्द बनाए जाते हैं। यही  तीन अक्षर वाले शब्द हमारा जेनीटिक कोड हैं। (डा॰ हरगोबिन्द खोराना ने जेनेटिक कोड की खोज में महत्वपूर्ण भूमिका निबाही थी)। इन कूट शब्दों को जोड़ कर जीव की कोशिकाओं में वाक्यों की रचना होती है।
There is great similarity in the mutations that occur during replication in genes and words
जीन और शब्दों में प्रतिकृति बनते समय होने वाले बदलावों में पूरी समानता हैं:
(i)      Substitution: a letter is replaced by another. Although the enzymes engaged in replication of the DNA work with very high fidelity, there is generally one proofreading mistake per one million copies of DNA.  Words are also generally reproduced with high fidelity but mistakes do crop in.
(i) substitution/ प्रतिस्थापन:  एक अक्षर की जगह दूसरा। यूं तो जीव में डीएनए की प्रतिकृति बनाने वाले एंजाइम पूरा काम मुस्तैदी से करते हैं, कॉपी बना कर प्रूफ-रीड भी करते हैं फिर भी दस लाख प्रतिलिपियाँ बनाने में कम से कम एक बार तो प्रूफ की गलती हो ही जाती है। शब्द भी अकसर ठीक ही दोहराए जाते है किन्तु कभी गलती हो जाती है। 
(ii)     Repetition. Letter in a word may be repeated.  
(ii) repetition/ दोहराना: कभी अक्षर रीपीट किया.
(iii)    Modification. The chemical base, in words of DNA are not totally replaced but modified. It is like modifying letters in word by addition, deletion of vowels.   
(iii) modification/ रूपान्तरण:  डीएनए बेस में कोई हाइड्रोजन या मेथाइल ग्रुप लगाना या अक्षर में शब्द में मात्रा बदलना।
(iv)    Translocation of letters or whole words from one place to another.
(iv) translocation/ स्थानांतरण: क्रम बदलना।
(v) Addition of a letter
(v)  addition एक अतिरिक्त अक्षर जोड़ना। 
(vi)    Deletion of letter
(vi) deletion एक अक्षर हटाना 
(vii)   Inversion of letters
(vii) inversion शब्द को उलटा बोलना या लिखना।
(viii)  Reverse mutation. A mutation in a DNA causes a change of word. However a second mutation restores the original word.
(viii) reverse mutation  कई बार शब्द के बदल जाने के बाद उसी आक्षर में दोबारा परिवर्तन से पुराना अक्षर और शब्द वापिस आ जाते हैं। 
(ix)Silent mutation does not result in change of word. A neutral mutation results in change of word but not the change in its meaning.
(ix) silent mutation, neutral mutation  कभी-कभी बदलाव शब्द या जीन नहीं बदलते या फिर कोशिका की मशीनरी नए शब्द को मूल कोड-शब्द का पर्यायवाची ही समझती है।  
The first living organism is believed to have had only one gene. As the original gene started multiplying, each mistake in its replication generated genetic diversity that triggered evolution of new organism. All is well as long as the old and the new organism can crossbreed. However, as soon as the exchange of DNA between two organisms cannot  take place either due to sexual incompatibility or geographical isolation, there is evolution of a new species. The process has been going on for millions of years. In the ultimate analysis all living beings on our planet are progeny of the same first organism. Bacteria, insects, frog, horse, human, cauliflower or rose all have evolved through this process and all are genetically related to each other. The sequence of human and rice DNA is 50% similar, and that of chimpanzee and human is 99% similar. All humans on earth are progeny of the first human pair. Naturally, the entire human race must have had an original mother tongue. Like our DNA, our mother tongue must have undergone similar evolution to differentiate into thousands of languages and their dialects. New languages evolved whenever, different populations and societies, stopped exchange of words due to geographical, cultural or political reasons. Whenever, different linguistic groups had excessive interaction they, lost their language identities. The liguists are of the firm opining that the original mother tongue of the world has been lost for ever, However there is no reason to believe that the words of the original mother tongue of all humans still lives in the form of its words in some form or the other in various languages of the today’s word.        
जब धरती पर पहला जीव बना तब उसमें शायद एक ही जीन था। फिर उस आदि-जीन की प्रतिलिपियाँ बनती गयी, हर बार गलती होने से डीएनए में विविधता आती गयी। नए जीन और उसके कारण नए जीव बनते गए। जब तक नए जीव और पुराने जीव के बीच सैक्स से डीएनए का आदान-प्रदान चलता, तब तक ठीक रहता, किन्तु अगर भौगोलिक कारण या यौन-असंगति के कारण जीवों में आपस में डीएनए का आदान-प्रदान नहीं हो पाता है, तब जीव की नई प्रजाति का विकास हो जाता है। अरबों वर्षों तक यह प्रक्रिया चलती रही। आज भी जारी है। इस जगत में सभी जीवधारी एक ही आदिम-जीव की संतान है। जीवाणु, कीड़े, मेंडक, घोड़े, मानव, गोभी, गुलाब सभी जीव इसी प्रक्रिया से बने हैं। इस प्रक्रिया के पद-चिह्न हम सब के डीएनए में मौजूद हैं। इंसान और चावल में डीएनए का क्रम 50% एक समान है। इंसान और चिम्पैंजी के डीएनए क्रम में 99% समानता हैं। सभी मानव एक ही आदि माता-पिता की संताने हैं। निश्चय ही सभी की आदिम भाषा एक रही होगी। धीरे- धीरे इस आदिम मातृभाषा में भी डीएनए की तरह ही क्रमिक परिवर्तन आता चला गया। जब-जब भौगोलिक, सांस्कृतिक या राजनीतिक कारणों से विभिन्न समाजों में शब्दों का आदान प्रदान नहीं हो पाया तब-तब एक नई भाषा ने जन्म लिया। जब-जब दो अलग भाषा समूहों में शब्दों का आदान-प्रदान अत्यधिक बढ़ गया तब-तब उनकी भाषाओं की अलग पहचान समाप्त हो गई। भाषा वैज्ञानिकों का पक्का मत है कि हमारी आदिम-मातृभाषा लुप्त हो चुकी है। किन्तु  ऐसा मानने का कोई ठोस कारण नहीं है कि अभी भी सभी भाषाओं में पूरे संसार की आदिम मातृभाषा के शब्द किसी न किसी रूप में मौजूद न हों।
While writing for this blog, one is actually sitting in an imaginary time machine, and playing an imaginary word game of the original mother tongue. While playing this game. It would be absolutely wrong to imagine that the actual path of evolution of words would have been exactly the same as being played by Jibha-Bhashi. However, it is important to note that the word game being played by Jibha-Bhashi is like a mathematical theorem bound by firm rules. Therefore, it seems that these phonetic games or word-theorems may show us some ways to develop computer algorithms for all possibilities of various transformation of any given word. I am sure that the algorithm to be based on Jibha-Bhashi game will light up the path of evolution of words. It will provide us a tool to dig for fossils evidences of evolution of words in literature and dialects of different languages and of the world. If that truly happens, we will be able to do the mapping of DNA of all languages of the world, and reconnect the lost links between all the language families.
इस ब्लॉग में, हम एक काल्पनिक टाइम मशीन में बैठ कर, कल्पना की उड़ान से आदि-भाषा का काल्पनिक खेल खेलते रहें हैं। खेलते हुए यह सोचना बिलकुल ही गलत होगा कि शब्दों की वास्तविक यात्रा भी ठीक इसी काल्पनिक राह पर चली होगी, जैसे जीभा-भाषी खेल रहें हैं। किन्तु यह बात महत्वपूर्ण है कि जीभा-भाषी शब्द और अक्षरों से इस तरह खेल रहे हैं जैसे कि कड़े नियमों से बंधा हुआ गणित का कोई विद्यार्थी प्रमेय सिद्ध कर रहा हो। इस लिए इस खेल को देख कर ऐसा लगता है कि शायद जीभा-भाषी का फोनेटिक-खेल या शब्द-प्रमेय हमें कुछ कंप्यूटर एल्गोरिदम विकसित करने की दिशा दिखा दे, जिससे हमें किसी भी शब्द के विभिन्न रूपों में बदलने की सभी संभावनाओं का पता लगा सकेंगे। मेरा विश्वास है कि जीभा-भाषी के शब्द-विलास पर आधारित अलगोरिदम शब्दों के क्रमिक-विकास के यात्रा-मार्ग को आलोकित करेगा। इससे हमें विभिन्न भाषाओं के साहित्य और बोलियों में शब्दों के क्रम-विकास के छुपे हुए फोसिल-साक्ष्यों को खोजने का औज़ार मिलेगा। अगर सच में ऐसा हो पाया, तब हम विभिन्न भाषाओं में सभी मानवों की आदि-मातृभाषा के बिखरे मोतियों को चुन सकेगें, और भाषाओं के डीएनए की मैपिंग से पूरे विश्व के सभी भाषा-परिवारों के लुप्त आपसी सम्बन्धों को खोज पायेंगे।  
To be sure, it is gigantic task which will be possible only with a team work of specialist in different areas, e.g. phonetics, phonology, experts in matching DNA through bioinformatics, experts in literature in different languages and dialects,  people who love reading literature, lexicographers, mathematicians, software professional, and general citizen who are curious about words.  I don’t find myself fit for any specialist role in this area. All that I know is that I am fully enjoying the Jibha-Bhashi phonetic word game and time-travel with them. If you feel that you are also enjoying the game, we may explore the possibility of moving ahead in the direction of making a team to reach toward this goal.
निश्चय ही यह विशाल कार्य जिस प्रकार के आपसी सहयोग से ही संभव हो पायेगा उनमें विभिन्न क्षेत्रों में विशेषज्ञता रखने वाले अनेक गुणी जन सम्मिलित होंगे, जैसे सभी ध्वनियों में  बदलाव की फोनेटिक-संभावनाएं  बताने वाले फोनेटिक और फोनोलोजी के विद्वान, अक्षरों के क्रम की बायो-इनफोरमैटिक पद्धति से तुलना करने वाले विद्वान, विश्व की विभिन्न भाषाओं, उनकी आंचलिक बोलियों और साहित्य में रूचि रखने वाले गुणी और रसिक जन, कोशकार, गणितिज्ञ, सॉफ्टवेयर-विद और स्वाभाविक जिज्ञासा रखने वाले सभी नागरिक। इस पूरे कार्य में, मैं स्वयं को किसी तरह योग्य नहीं पाता सिवाय इसके कि मुझे जीभा-भाषी का ध्वनियों पर आधारित शब्दों का खेल सुनने, देखने और खेलने में आनंद आ रहा है। अगर आप को भी इसमें आनंद आ रहा है तो हम एक टीम बनाने की दिशा में आगे बढ़ने की संभावनाएं तलाश सकते हैं।                              



Table1. Table of Permissible Mutations
 Letters can change in either direction in the same row or in the same column. F to h is allowed only in one direction. The word game in my blog is bound by the rules in this table. I haven’t come across any exception thus far. It has not been possible for me to record all the sounds. I welcome all suggestions to improve this table.
तालिका 1. शब्दों के अक्षरों में अनुमेय म्यूटेशन (जायज़ बदलाव) की संभावनाएं। शब्दों में म्यूटेशन के समय अक्षर किसी पंक्ति में दायें से बाएँ, या बाएँ से दायें दिशा, या फिर उसी कॉलम में ऊपर से नीचे या नीचे से ऊपर बदल सकते हैं। केवल एक जगह फ़ से ह बन सकता है, ह से फ़ नहीं। मेरे ब्लॉग शब्दों के डीएनए पर शब्दों का खेल बिना किसी अपवाद के इस तालिका में दिये नियमों से बंध कर खेला जा रहा है। अभी सभी ध्वनियों को ठीक से अंकित कर पाने में मैं असमर्थ हूँ। इस तालिका को संशोधित करने के लिए आपके सुझावों का स्वागत है। 


1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
au
o

pa
pha
ba
 bha
ma

B
uu
u


fa
va
व्ह
wa


C
aa
a
अः
H

ha
ya
ra
 RRi
 RRI
D

i
e


ja



E

ii
ai  


ज्य
jya



F





ज्ञ
GYa



G



qa
Kha
Ga



H


क्ष
xa
ka
kha
ga
gha
~Na
ra
I



cha
Cha
ज  /
ja/za
jha
~na

J


श्र
shra  
sha
Sha
sa
ha


K







अं
.n

L (पंक्ति I के पीछे)
(behind row I)


त्र
tra
ta
tha
da
dha
na
ma

M (पंक्ति L के पीछे)
(behind row L)



Ta
Tha
Da
Dha
Na

N





~Na
Dha
la

O







ra